Smešne napake v resnih dokumentih

Irkutski "bober"

Leta 1690 je Irkutsk razvil svoj grb, ki je bil »v srebrnem polju babra, ki teče čez zeleno travo na levo stran ščita in ima sablje v čeljustih«. "Babr" v lokalnem narečju - "tiger".


Grb Irkutska, 1790

Leta 1859 so uradniki v Sankt Peterburgu kot del obsežne reforme ruske heraldike in veksilologije videli to kot napako v črkovanju in izdali dekret, v katerem je irkutski "babr" zamenjal "bober v škrlatnih očeh, ki v svojih ustih drži škrlatni sabljač". . Na tigra so bili pritrjeni veliki bobrni rep in prepletene zadnje noge. Mirna in neškodljiva rečna vegetarijanka se je spremenila v »krvoločnega dabra« s sabljo v ustih na svojem grbu.


Grb Irkutska, 1878

Leta 1997 je resnica zmagala - bober je zapustil simbol mesta, vendar je njegov rep ostal.

Leta 1859, St. Petersburg uradniki "oropali" sibirski tiger

Čestitali, da ste čestitali

Na obletnici Staljingradske bitke je bilo veliko zadrege z vodjo uprave Volgogradske regije. Tiskovna služba guvernerja je njegovo sporočilo razdelila svojim rojakom, veteranom, v katerem je vsem prebivalcem regije čestital »ob obletnici porazov sovjetskih čet v Staljingradu«.


Oznaka nad osvobojenim Staljingradom, konec januarja 1943

Najverjetneje je uradnik, ne da bi gledal, podpisal še eno pritožbo, ki so mu jo sestavili pomočniki, ki so naredili napako. Ker je bilo to pismo čestitke, bi uredniška pozornost politiku lahko rešila pred velikim škandalom, vendar se to ni zgodilo. Rezultat je bil velik škandal. Žalili so se v globino svojih src, veterani so zahtevali opravičilo, pridružili so se jim poslanci državne dume, ki so uradnike imenovali za »bogokletno«. Sam guverner ni priznal krivde in je vse odgovornosti naložil na »politične nasprotnike«, ki so uredili »neuspeh v računalniškem omrežju« in s tem izkrivili pomen pritožbe.

Guverner Volgograd čestital rojakom o porazu sovjetskih čet

Vse to bi lahko bilo res, če naš junak še nikoli ni dovolil takšnih napak. Dejansko, točno leto pred tem incidentom, je čestital prebivalcem Berlina na obletnici Stalingradske bitke.


»Odnosi z javnostmi, ki jih prevaja z javnostjo«

Guverner regije Kursk je navdušil javnost s svojim znanjem angleščine. Na svoji uradni spletni strani je objavil opombo, v kateri so takšne vrstice: »Ampak ruska beseda» PR «je danes zelo priljubljena, vendar izvira iz skrajšane angleške fraze» Odnosi z javnostmi «, kar pomeni» odnosi z javnostmi «v prevodu.

»Ruska beseda PR je danes zelo priljubljena«

Zadnji del stavka je bil potem, seveda, odstranjen, toda »beseda ni vrabac ...«, kot pravijo.

"Veliki in mogočni ruski jezik"

Leta 2013 so člani frakcije LDPR predlagali dopolnitev sedanjega zakona o državnem jeziku Ruske federacije z določbo, katere besedilo je predstavljeno v nadaljevanju, s črkovanjem in ločilom, ki so ohranjena: »Jezikov, ki niso državni jezik Ruske federacije, ali uradnih jezikov subjektov Ruske federacije, ni dovoljeno uporabljati. državljane ali osebe brez državljanstva, ki delajo po pogodbi, med delovnim časom in na delovnem mestu “.

V zakonu o pismenosti je veliko napak

Nekatere netočnosti govora avtorjev bi se lahko obravnavale kot zdrs besedila zaradi nepazljivosti ali naglice, če ne za pojasnjevalno opombo, ki je napisana v takem izraznem zlogu, da je vredna ločenega citiranja.

„Zvezni zakon“ o državnem jeziku Ruske federacije ”, v katerem ta predlog zakona predlaga spremembo, nima norme, v skladu s katero bi obveznost tujih državljanov, oseb brez državljanstva in državljanov Ruske federacije pri opravljanju uradnih dolžnosti in na delovnem mestu uporabljala in komunicirala izključno. v državnem jeziku ali v uradnih jezikih subjektov Ruske federacije, “se glasi prvi odstavek opombe.

V nadaljevanju je razloženo, zakaj:

»Trenutno tuji državljani in osebe brez državljanstva, ki delajo v Rusiji po pogodbi, pogosto ne poznajo ruskega, tj. Uradnega jezika, na ozemlju katerega delajo. Med delovnim časom se na delovnem mestu pogovarjajo tudi v svojem maternem jeziku. Kaj je domorodno prebivalstvo ogorčeno.

Podobna zakonodaja že več let obstaja v več evropskih državah in Združenih državah. Te države čistijo svoj materni jezik in svoje državljane s sprejetjem podobnega zakona "...

In končno, dokončna vrednota uverture: »Predlog zakona ne predvideva stroškov, ki jih krije zvezni proračun, zato sklep vlade Ruske federacije ni potreben.«

Oglejte si video: Psi lajajo, karavana gre dalje - komentar Anela Bešo (November 2019).

Loading...

Priljubljene Kategorije